I don't speak Japanese, except for the words and phrases that I have learnt as part of my martial arts training. However, I am struck by the richness of some of these words. It seems that in Japanese, a single word or phrase can encapsulate a profound meaning that is conceptual, abstract, metaphorical, descriptive and emotional all at the same time. It's as if a single Japanese word can speak a thousand English ones.
Many of these conceptual words are used in the martial arts. Words like mushin, zanshin, kime and ma-ai. Often we add simple descriptive labels to these words such as mushin = empty mind, zanshin = awareness, kime = focus and ma-ai = space and distance. These simple descriptors do not do justice to the real meanings of these words. These words are concepts that need to be felt and experienced first hand to be truly understood.
I once tried to write a post about kime. I researched the word on the Internet quite extensively but it became clear that most people who had written about it did not understand it either. Peoples understanding of the word focus varied enormously! For some people focus was about mental concentration, for others it was about focusing power on an imaginary target. I never did write the post because I couldn't be sure in my own mind exactly what was meant by 'focus' let alone 'kime'! I think this is because I haven't truly experienced kime yet. I'm hoping that when I do, I'll recognize and understand it, but I expect by then it will have become tacit knowledge - something you intuitively know but can't explain to others. So I still won't be able to write the post!
However, despite my lack of direct experience with some of these Japanese concepts, I seem to instinctively know that they are important to the martial artist. They are not just important for the development of technical proficiency but for the development of the mind and mind-set. They are part of the Way.
To clearly understand these concepts one needs to think about them, particularly whilst training, but outside of training too. To think about them you need the vocabulary to do so (we can't think without words!) So, at least knowing of the existence of these Japanese words and their simple English descriptors is something to work with. Hopefully, through training, reading, thinking and self-exploration these terms will become clearer and their deeper meanings revealed. Maybe then, they will inform my practice of marital arts more profoundly.
It is indeed a long and difficult journey that we have embarked on.......
Many of these conceptual words are used in the martial arts. Words like mushin, zanshin, kime and ma-ai. Often we add simple descriptive labels to these words such as mushin = empty mind, zanshin = awareness, kime = focus and ma-ai = space and distance. These simple descriptors do not do justice to the real meanings of these words. These words are concepts that need to be felt and experienced first hand to be truly understood.
I once tried to write a post about kime. I researched the word on the Internet quite extensively but it became clear that most people who had written about it did not understand it either. Peoples understanding of the word focus varied enormously! For some people focus was about mental concentration, for others it was about focusing power on an imaginary target. I never did write the post because I couldn't be sure in my own mind exactly what was meant by 'focus' let alone 'kime'! I think this is because I haven't truly experienced kime yet. I'm hoping that when I do, I'll recognize and understand it, but I expect by then it will have become tacit knowledge - something you intuitively know but can't explain to others. So I still won't be able to write the post!
However, despite my lack of direct experience with some of these Japanese concepts, I seem to instinctively know that they are important to the martial artist. They are not just important for the development of technical proficiency but for the development of the mind and mind-set. They are part of the Way.
To clearly understand these concepts one needs to think about them, particularly whilst training, but outside of training too. To think about them you need the vocabulary to do so (we can't think without words!) So, at least knowing of the existence of these Japanese words and their simple English descriptors is something to work with. Hopefully, through training, reading, thinking and self-exploration these terms will become clearer and their deeper meanings revealed. Maybe then, they will inform my practice of marital arts more profoundly.
It is indeed a long and difficult journey that we have embarked on.......
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.0 UK: England & Wales License.